Bilingualer Dyslexie-Test: Was Eltern wissen müssen

December 25, 2025 | By Clara Finch

Hat Ihr Kind Schwierigkeiten beim Lesen in mehr als einer Sprache? Sie sind nicht allein. Viele Eltern, die zweisprachige Kinder großziehen, stehen vor einer besonderen Herausforderung: herauszufinden, ob die Leseprobleme ihres Kindes ein normaler Teil des Lernens zweier Sprachen sind oder ein Hinweis auf eine mögliche Lernschwäche wie Dyslexie (Legasthenie). Dies kann eine verwirrende und beunruhigende Zeit sein.

Im Gegensatz zu einsprachigen Gleichaltrigen können zweisprachige Lernende unterschiedliche Muster von Leseschwierigkeiten zeigen. Diese werden manchmal fälschlicherweise als einfache Sprachlernhürden interpretiert. Dieser Leitfaden soll Ihnen helfen, mit diesen Komplexitäten umzugehen. Wir beleuchten die Besonderheiten bei der Dyslexie-Testung bei zweisprachigen Kindern und helfen Ihnen zu verstehen, was Sie erwartet und wie Sie die richtige Unterstützung finden.

Die frühzeitige Identifizierung potenzieller Probleme ist ein entscheidender erster Schritt. Unser kostenloser Online-Dyslexie-Test soll Eltern helfen, ein klareres Bild von den Lesefähigkeiten ihres Kindes zu erhalten. Obwohl es keine formelle Diagnose ist, liefert er wertvolle Einblicke und kann ein guter Ausgangspunkt sein. Sie können unseren kostenlosen Dyslexie-Test jederzeit ausprobieren.

Eltern und Kind absolvieren einen Online-Dyslexie-Screeningtest

Das Verständnis der bilingualen Sprachentwicklung und des Lesens

Bevor wir uns mit der Testung befassen, ist es hilfreich, die besondere Entwicklung eines zweisprachigen Lesers zu verstehen. Das Lesenlernen in zwei Sprachen ist komplex. Es erfordert die gleichzeitige Bewältigung unterschiedlicher Laute, Buchstaben und Grammatikstrukturen. Dieser Prozess kann sich sehr von dem eines einsprachigen Kindes unterscheiden.

Normale Muster im bilingualen Leseerwerb

Zweisprachige Kinder vollbringen eine erstaunliche Leistung. Während des Lernens sind einige Muster, die besorgniserregend erscheinen mögen, völlig normal.

  • Langsamere anfängliche Worterkennung: Zweisprachige Kinder können langsamer Buchstaben benennen oder Wörter lesen als einsprachige Gleichaltrige. Oft liegt dies daran, dass ihr Gehirn zwei verschiedene Sprachsysteme verarbeitet.
  • Sprachmischung: Es ist üblich, dass zweisprachige Kinder Wörter oder Grammatik aus beiden Sprachen mischen (sogenanntes Code-Switching). Dies ist ein natürlicher Teil der Entwicklung von Sprachfertigkeit, kein Zeichen von Verwirrung.
  • Ungleiche Fähigkeiten in den Sprachen: Ein Kind könnte in einer Sprache besser lesen können als in der anderen. Das hängt oft davon ab, welcher Sprache es zu Hause und in der Schule stärker ausgesetzt ist.
  • Transfer von Fähigkeiten: Positiver Transfer entsteht, wenn Fertigkeiten in einer Sprache (z.B. das Verständnis von Geschichtenstruktur) der anderen Sprache helfen. Negativer Transfer kann auftreten, wenn eine Regel aus einer Sprache (wie ein bestimmter Buchstabenlaut) fälschlicherweise auf die andere angewendet wird.

Dies sind typische Aspekte der zweisprachigen und zweischriftlichen Entwicklung. Sie weisen allein nicht auf Dyslexie hin.

Wenn Sprachenlernschwierigkeiten zur Lernstörung werden

Wann sollten Sie also besorgt sein? Der Schlüssel liegt darin, nach Schwierigkeiten zu suchen, die in beiden Sprachen bestehen bleiben und nicht typisch für zweisprachige Lernende sind. Echte Anzeichen von Dyslexie sind in der Sprachverarbeitung des Gehirns verwurzelt und treten oft unabhängig von der verwendeten Sprache auf.

Achten Sie auf diese potenziellen Warnsignale:

  • Probleme mit dem phonologischen Bewusstsein in beiden Sprachen: Dies ist die Fähigkeit, Laute in Wörtern zu erkennen und mit ihnen umzugehen (z.B. Reimen oder Erkennen des ersten Lauts in "Katze"). Ein Kind mit Dyslexie könnte mit dieser grundlegenden Fähigkeit in seiner Muttersprache und Zweitsprache kämpfen.
  • Anhaltende Probleme mit der Dekodierung: Wenn ein Kind erhebliche Schwierigkeiten hat, neue Wörter - selbst einfache - in beiden Sprachen zu entschlüsseln, könnte dies auf ein tieferliegendes Problem hinweisen.
  • Rechtschreibschwäche in beiden Sprachen: Während alle Kinder Rechtschreibfehler machen, sind die Fehler eines dyslexischen Kindes oft inkonsistent und verbessern sich kaum durch Übung. Sie könnten mit gängigen, phonetisch regelmäßigen Wörtern kämpfen.
  • Familiäre Vorgeschichte von Leseschwierigkeiten: Dyslexie tritt oft familiär gehäuft auf. Wenn Eltern oder Geschwister Leseprobleme haben, könnte das Kind ein höheres Risiko tragen.

Wenn Sie diese Muster bemerken, kann ein Screening zur Klärung beitragen. Ein Dyslexie-Test für Kinder kann ein wertvoller Schritt zum Verständnis dieser Herausforderungen sein.

Besondere Überlegungen bei der bilingualen Dyslexie-Beurteilung

Die Beurteilung eines zweisprachigen Kindes auf Dyslexie ist nicht so einfach wie die Durchführung eines Standardtests. Eine ordnungsgemäße Beurteilung muss den zweisprachigen Hintergrund berücksichtigen, um aussagekräftige und genaue Ergebnisse zu liefern. Ohne diese Überlegungen könnte das Kind falsch diagnostiziert werden.

Sprachdominanz und deren Auswirkung auf Testergebnisse

Sprachdominanz bezieht sich auf die Sprache, in der ein Kind kompetenter ist. Dies ist nicht immer die erstgelernte Sprache. Ein Kind könnte in der Schule mehr Englisch ausgesetzt sein und darin dominanter sein, auch wenn zu Hause eine andere Sprache gesprochen wird.

Warum ist das für die Testung relevant?

  • Faire Beurteilung: Wird ein Kind in seiner nicht-dominanten Sprache getestet, könnten seine Fähigkeiten schwächer erscheinen als sie tatsächlich sind. Dies könnte zu einer Fehldiagnose führen.
  • Genaues Bild: Ein Gutachter muss das vollständige Sprachprofil des Kindes verstehen - dessen Geschichte und Exposition gegenüber jeder Sprache - um Testergebnisse korrekt zu interpretieren.
  • Umfassende Evaluation: Idealerweise sollten grundlegende Fähigkeiten wie phonologisches Bewusstsein in beiden Sprachen bewertet werden. Wenn Schwächen in beiden auftreten, ist dies ein viel stärkerer Hinweis auf mögliche Dyslexie.

Vor jeder formalen Testung sollte der Gutachter die Sprachdominanz des Kindes bestimmen, um eine faire und genaue Bewertung sicherzustellen.

Zwei Denkblasen repräsentieren verschiedene Sprachen im Geist eines Kindes

Beurteilungsinstrumente: Was macht einen Test bilingual geeignet?

Nicht alle Tests sind gleichwertig, insbesondere für zweisprachige Lernende. Ein gutes Beurteilungsinstrument sollte kulturell und sprachlich angemessen sein. Ein Test einfach aus dem Englischen zu übersetzen reicht nicht aus, da Sprachen unterschiedliche Strukturen und Laute haben.

Hier ist, worauf Sie bei einem bilingual geeigneten Assessment achten sollten:

  • Normen für zweisprachige Sprecher: Die besten Tests sind auf eine Population zweisprachiger Kinder "normiert". Das bedeutet, dass die Punktzahl Ihres Kindes mit anderen zweisprachigen Kindern verglichen wird, nicht mit einsprachigen.
  • Beurteilung grundlegender Fähigkeiten: Die Evaluation sollte sich auf Fertigkeiten konzentrieren, die bekanntermaßen für Menschen mit Dyslexie schwierig sind, unabhängig von der Sprache. Dazu gehören phonologische Verarbeitung, Arbeitsgedächtnis und schnelles Benennen.
  • Kulturell relevante Materialien: Testitems, Geschichten und Bilder sollten Kindern aus verschiedenen Kulturen vertraut und relevant sein, um Verzerrungen zu vermeiden.
  • Dynamische Bewertung: Dieser Ansatz beinhaltet eine "Testen-Lehren-Neutester"-Methode. Der Gutachter lehrt dem Kind eine Fähigkeit und beobachtet dessen Reaktion. Dies hilft, echte Lernschwierigkeiten von mangelnder Exposition oder Instruktion zu unterscheiden.

Wenn Sie gerade beginnen, sich mit diesem Thema zu befassen, kann ein online Screening-Tool ein hilfreicher erster Schritt sein. Ein gut gestalteter Online-Screener kann erste Einblicke liefern, bevor Sie sich für eine formelle - oft kostspielige - Evaluation entscheiden. Sie können den Test kostenlos starten auf unserer Website.

Den Testprozess für Ihr zweisprachiges Kind bewältigen

Fühlen Sie sich bereit für den nächsten Schritt? Der Testprozess kann überwältigend wirken, aber gute Vorbereitung erleichtert ihn erheblich. Wenn Sie wissen, was zu tun ist und was Sie erwartet, können Sie sich als bester Fürsprecher Ihres Kindes einsetzen.

Vorbereitung auf die Beurteilung Ihres Kindes: Eine Checkliste für Eltern

Das Sammeln von Informationen im Voraus gibt dem Gutachter ein vollständiges Bild der Entwicklung Ihres Kindes. Hier ist eine Checkliste zur Vorbereitung:

  • Dokumentieren Sie die Sprachgeschichte: Halten Sie fest, wann und wo Ihr Kind jeder Sprache ausgesetzt war. Notieren Sie, welche Sprache zu Hause, in der Schule und mit Freunden gesprochen wird.

  • Listen Sie spezifische Bedenken auf: Machen Sie eine Liste der beobachteten Lese-, Schreib- oder Rechtschreibprobleme. Fügen Sie wenn möglich Beispiele hinzu (z.B. "hat Probleme mit Reimwörtern", "verwechselt 'b' und 'd' im Englischen und Spanischen").

  • Sammeln Sie Schulunterlagen: Zeugnisse, schulische Testergebnisse und Arbeitsproben Ihres Kindes.

  • Sprechen Sie mit Lehrern: Besprechen Sie sich mit den Lehrern Ihres Kindes in beiden Sprachen. Fragen Sie nach deren Beobachtungen zu Stärken und Schwächen im Unterricht.

  • Halten Sie die Familiengeschichte fest: Vermerken Sie, ob Familienmitglieder (Eltern, Geschwister, Großeltern) Leseschwierigkeiten hatten oder Dyslexie diagnostiziert wurde.

  • Ziehen Sie ein vorläufiges Screening in Betracht: Ein Tool wie unser kostenloser Dyslexie-Test bietet eine Zusammenfassung potenzieller Risikobereiche für den Profi.

Checkliste für Eltern zur Vorbereitung der Dyslexie-Beurteilung eines Kindes

Ergebnisinterpretation: Was die Werte für Ihren zweisprachigen Lerner bedeuten

Nach der Beurteilung erhalten Sie einen Bericht mit verschiedenen Werten und Empfehlungen. Dieser kann voller Fachbegriffe sein - scheuen Sie sich nicht, den Gutachter um eine einfache Erklärung zu bitten.

Konzentrieren Sie sich auf:

  • Suchen Sie nach Mustern: Entscheidend ist das Muster der Ergebnisse. Ein Gutachter sucht nach einem spezifischen Profil: durchschnittliche oder überdurchschnittliche Intelligenz kombiniert mit besonderen Schwächen in sprachbasierten Fähigkeiten.
  • Sprachübergreifende Leistung: Traten die Schwächen in beiden Sprachen auf? Schwierigkeiten mit Grundfertigkeiten wie phonologischer Verarbeitung sind starke Dyslexie-Indikatoren.
  • Stärken und Schwächen: Der Bericht sollte kognitive Stärken und Herausforderungen hervorheben. Dies ist entscheidend für einen effektiven Unterstützungsplan.
  • Diagnose vs. Anspruch: Ein Fachmann stellt möglicherweise eine klinische Dyslexie-Diagnose. Eine Schule bestimmt separat den Anspruch auf sonderpädagogische Unterstützung. Diese stimmen nicht immer überein.

Das Verständnis der Ergebnisse ist der erste Schritt zur richtigen Unterstützung für den schulischen und persönlichen Erfolg Ihres Kindes.

Der nächste Schritt für Ihr zweisprachiges Kind

Die Erkennung möglicher Dyslexie bei Ihrem zweisprachigen Kind beginnt mit sorgfältiger Beobachtung und führt zur richtigen Beurteilung. Mit dem geeigneten Ansatz kann Ihr Kind in beiden Sprachen erfolgreich sein. Typische zweisprachige Entwicklung beinhaltet Muster, die Leseschwierigkeiten ähneln können. Anhaltende, sprachübergreifende Schwächen in Kernfertigkeiten wie Lautverarbeitung sind wesentliche Dyslexie-Indikatoren.

Die Beurteilung kann komplex sein, aber Sie sind nun gerüstet, um als selbstbewusster Fürsprecher Ihres Kindes aufzutreten. Eine korrekte Evaluation betrachtet das gesamte Sprachprofil, nutzt geeignete Tools und interpretiert Ergebnisse im bilingualen Kontext.

Sind Sie bereit für den ersten einfachen Schritt? Eine formelle Evaluation ist umfassend, aber Sie müssen nicht warten, um Einblicke zu erhalten. Nutzen Sie unser kostenloses Online-Screening-Tool, das Experten für eine erste Einschätzung der Lesefertigkeiten Ihres Kindes entwickelt haben. Es ist ein schneller, einfacher und vertraulicher Weg, potenzielle Risikofaktoren zu prüfen und individuelle Empfehlungen zu erhalten.

Starten Sie jetzt Ihren kostenlosen Test und entfalten Sie das volles Lesepotenzial Ihres Kindes.

Kind liest selbstbewusst ein Buch in unterstützender Umgebung

Das Fazit

Kann ein Online-Dyslexie-Test Dyslexie bei zweisprachigen Kindern genau erkennen?

Ein Online-Tool dient als Screener, nicht als Diagnostik. Ein guter Screener wie unserer kann effektiv potenzielle Dyslexie-Risikofaktoren identifizieren, indem er Fertigkeiten prüft, die Dyslexiebetroffenen schwerfallen. Für zweisprachige Kinder bietet dies einen wertvollen, niedrigschwelligen ersten Schritt. Bei erhöhtem Risiko folgt eine umfassende Evaluation durch einen bilingual spezialisierten Fachmann. Sie können mit unserem kostenlosen Tool beginnen.

In welchem Alter sollte ich mein zweisprachiges Kind auf Dyslexie testen lassen?

Bedenken können bereits im Kindergartenalter (5-6 Jahre) auftreten, wenn der Leseunterricht beginnt. Bei signifikanten, anhaltenden Schwächen mit Vorlesefähigkeiten wie Reimen, Buchstaben-Laut-Wissen und phonologischem Bewusstsein in beiden Sprachen ist ein Screening sinnvoll. Früherkennung und Intervention führen zu den besten Ergebnissen.

Wie beeinflusst Zweisprachigkeit Dyslexie-Interventionsstrategien?

Zweisprachigkeit ist eine Stärke! Interventionen für zweisprachige Kinder sollten angepasst werden und können Fähigkeiten aus einer Sprache nutzen, um die andere zu stützen. Effektive Strategien konzentrieren sich weiterhin auf systematische, explizite Instruktion in phonemischem Bewusstsein, Phonics und Dekodierung. Der Lehrer sollte jedoch im Umgang mit zweisprachigen Lernern geschult sein.

Was sollte ich der Schule über das bilinguale Lernprofil meines Kindes mitteilen?

Seien Sie proaktiv und teilen Sie umfassende Informationen mit. Geben Sie Sprachgeschichte, Beobachtungen sowie Ergebnisse von Screenings oder Evaluationen weiter. Betonen Sie, dass Ihr Kind zweisprachig lernt und dessen Fortschritt dies berücksichtigen muss. So unterscheiden Lehrer zwischen Sprachlernbedarf und Lernstörung und gewährleisten passende Unterstützung.